QUESTION (résumée) :

concernant la traduction des sutras.

QUESTION (originale) :

Bonjour à mesure que les patriarches ont importé le bouddhisme (et donc le Chan/Zen) en Chine et au Japon, ils ont traduit la langue des sutras dans la langue locale.
Pourquoi ceux qui ont établi et établissent des sanghas de pratique du Zen en Occident, où les langues parlées sont anglais, français, allemand, néerlandais, espagnol... récitent-ils les sutras en sino-japonais au lieu d'utiliser la langue du pays ?
Sincères salutations.



REPONSE :

Pour nous qui sommes occidentaux et qui sommes habitués à appréhender les choses de manière intellectuelle, réciter les sutras dans une langue qui n'est pas la nôtre favorise le développement de l'intuition. Et, de toute façon, même les Japonais ou les Chinois ne comprennent pas la plupart des sutras, qui ne sont ni en japonais moderne ni en chinois moderne.




KOSEN!

RETOUR A LA LISTE DES QUESTIONS